¿Qué pasa?
Salir Entrar
Periódico universitario
«El secreto de la vida no es hacer lo que quieres, sino querer lo que haces»   (proverbio americano)

Menu del Sitio

Secciones de noticias
№ 7 [16]
17 de mayo de 2007
№ 6 [10]
24 de abril de 2007
№ 5 [12]
21 de marzo año 2007
№ 4 [12]
20 de diciembre 2006
№ 3 [12]
11 de octubre 2006

Para Entrar

Sitios Amigos

Catálogo de los artículos
Inicio » Artículos » Año lectivo 2006/07 » № 3

Lampa Ladino: Lingua Ladina
Mucha gente conoce ya la música klezmer - música de los judíos de Europa oriental (ahora hay bastantes colectivos en Rusia que crean en este genero - Der partizaner Kish, Наеховичи), pero pocos han oído hablar de la música sefardí en lengua ladina que se parece bastante al klezmer. Algunos judíos de la Península Ibérica han dejado España en la Edad Media durante la invasión árabe para ir a parar a las tierras balcánicas, turcas y norteafricanas. El ladino pues es el castellano medieval después de siglos de desarrollo aislado y en grafía hebrea. En Rusia los sefardíes eran conocidos solamente gracias a John Zorn`s Masada (jazz muy experimental). Pero el grupo Lampa Ladino toca esta música en la versión más popular. Las canciones de Lampa Ladino se basan en los romances sefardíes pero los músicos complementan las melodías antiguas con una visión contemporánea de rock, jazz, psicodélica, ritmos latinoamericanos y africanos, podemos sentir el espíritu de fado Portugal, de klezmer y de gitanos balcánicos de Emir Kusturica. Lampa Ladino nos presente de este modo una mezcla particular (a la vez en lo que se refiere a la instrumentación y al sonido) de ritmos y estilos. El cuerpo instrumental se forma de violín, flauta, guitarra, bajo, órgano eléctrico, darbuca, tambor y percusión pequeña. Una voz magnífica interpreta los romances con alegría y dolor folklóricos y con maestría de los cantantes de jazz. PORKE YORAX BLANKA NINYA - Porke yorach blanka ninya? Porke yorach blanka flor? Yoro por vos kavayero ke vos vach i me dechach. - Me dechach ninya i mutchatcha tchika i de poka edad. Tengo ninyos tchikitikos yoran i demandan pan. - Si demandan al sus padre, he repuesta les vo a dar? Metyo la mano en su petcho, syen dovlones le fue a dar - Esto para he m'abasta, para vino o para pan? Si esto no vos abasta, ya tenech d'onde tomar: - Venderech vinyas i kampos, medya parte de la sivdad. venderech vinyas i kampos de la parte de la mar - Vos asperarech a los syete, si no, a los otcho vos hazach, Tomarech un manseviko ke pareska tal i kual. SI LA MAR ERA DE LECHE Si la mar era de leche yo m'haria un peshcador peshcaria las mis dolores, con palabricas d'amor. Si la mar era de leche yo m'haria vendedor caminando y preguntando, donde s'empesa l'amor. En la mar hay una torre en la torre una ventana en la ventana una hija que a los marineros llama. Links: http://www.newsinfo.ru/news/2006/09/news1330516.php http://www.moscowout.ru/events/lampladino http://www.zvuki.ru/R/P/14798 http://lampa_ladino.livejournal.com/ Escuchar: http://www.realmusic.ru/lampa_ladino
Categoría: № 3 | Ha añadido: quepasa (22.12.2006) | Autor: Elena Mishurá
Visiones: 1259 | Ranking: 0.0/0
Total de comentarios: 0

Nombre *:
Email *:
Código *:
Copyright MyCorp © 2024